صفحه رسمی مای درس

اطلاع از آخرین تغییرات، جوایز و مسابقات مای درس
دنبال کردن
دانلود اپلیکیشن
2 سال قبل
0

متون درس «في السّوقِ» و معنی:

في السّوقِ

در بازار

أیْنَ ذَهَبْتِ یا أُمَّ حَميدٍ؟                                           ذَهَبْتُ إلَی سوقِ النَّجَفِ.

ای مادر حمید کجا رفتی؟                                         به بازار نجف رفتم.

هَلِ اشْتَرَيْتِ شَيئاً؟                                                 نَعَمْ؛ اِشْتَرَيْتُ مَلابِسَ نِسائيَّةً.

ایا چیزی خریدی؟                                                   بله؛ این لباس های زنانه را خریدم.

أَ ذَهَبْتِ وَحْدَكِ؟                                                    لا؛ ذَهَبْتُ مَعَ صَديقاتي

. آیا تو به تنهایی رفتی؟                                            نه، با دوستانم رفتم.

کَيفَ کانَتْ قیمَةُ الْمَلابِسِ؛ رَخيصَةً أَمْ غاليَةً؟             مِثلَ إیران؛ لا فَرقَ؛ لٰکِنِ اشْتَرَيْتُ.

قیمت لباس ها چطور بود؟ ارزان بود یا گران؟           مانند ایران. فرقی نیست. ولی خریدم

فَلِماذَا اشْتَرَیْتِ؟                                                     اِشْتَرَيْتُ لِلْهَديَّةِ.

پس چرا خریدی؟                                                   برای هدیه خریدم.

ماذَا اشْتَرَیْتِ؟                                                         فُسْتاناً وَ عَباءَةً.

چه چیزی خریدی؟                                                   پیراهن زنانه و چادر

مَبْوكٌ؛ مَلابِسُ جَمیلةٌ! في أمانِ اللّهِ.                         شُکْراً جَزيلاً؛ مَعَ السَّلامَةِ.

مبارک باشد. لباس های زیبایی است ! خدا حافظ       بسیار سپاسگذارم. به سلامت

أیْنَ ذَهَبْتَ یا أَبا حميدٍ؟                                            ذَهَبْتُ إلَی سوقِ النَّجفِ.

 ای پدر حمید کجا رفتی؟                                           به بازار نجف رفتم.

هَلِ اشْتَرَيتَ شَيْئاً؟                                                  نَعَمْ؛ اِشْتَرَيْتُ مَلابِسَ رِجاليَّةً

. ایا چیزی خریدی؟                                                   بله؛  لباس های مردانه خریدم.

أَ ذَهَبْتَ وَحْدَكَ؟                                                       لا؛ ذَهَبْتُ مَعَ أَصْدِقائي.

آیا تو به تنهایی رفتی؟                                                نه، با دوستانم رفتم.

کَيْفَ کانَتْ قیمَةُ الْمَلابِسِ؛ رَخيصَةً أَمْ غاليَةً؟                مِثلَ إیران؛ لا فَرقَ؛ لٰکِنِ اشْتَرَيْتُ.

قیمت لباس ها چطور بود؟ ارزان بود یا گران؟              مانند ایران. فرقی نیست. ولی خریدم

فَلِماذَا اشتَرَیْتَ؟                                                        اِشْتَرَیْتُ لِلْهَديَّةِ

. پس چرا خریدی؟                                                    برای هدیه خریدم.

ماذَا اشْتَرَیْتَ؟                                                          قَميصاً و سِروالاً.

 چه چیزی خریدی؟                                                  پیراهن و شلوار

مَبْوكٌ؛ مَلابِسُ جَمیلةٌ! في أمانِ اللّه.                         شُکْراً جَزيلاً؛ مَعَ السَّلامَةِ

 مبارک باشد. لباس های زیبایی است ! خدا حافظ       بسیار سپاسگذارم. به سلامت

 

حِواراتٌ في مَسيرَةِ الْاَربَعينَ الْحُسَينيِّ عِندَ الشُّرطيِّ

گفتگوهایی در مورد پیاده روی اربعین حسینی با پلیس

اَلشُّرطيُّ:             - أَينَ جَوازُكَ؟

پلیس:                - پاسپورتت کجاست؟

اَلزّائِر:                 - هٰذا جَوازي.

مهمان:               - این پاسپورت من است.

اَلشُّرطيُّ:            - هَل عِندَكَ تَأشيرَةٌ؟

پلیس:               - ویزا دارید؟

اَلزّائِر:                - نَعَم، عِندي.

مهمان:              - بله ، دارم.

اَلشُّرطيُّ:            - کَم يَوماً بَقيتَ هُنا فِي الْکاظِميَّة؟

پلیس:               - چند روز اینجا در کاظیمیه اقامت داشتی؟

اَلزّائِر:                - يَوماً واحِداً.

مهمان:              - یک روز.

اَلشُّرطيُّ:            - کَم عَدَدُکُم؟

پلیس:              - چند نفر هستید؟

اَلزّائِر:               - نَحنُ اثْناعَشَرَ زائِراً.

بازدید کننده:    - ما دوازده بازدید کننده هستیم.


سایر مباحث این فصل